翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/26 11:55:06
今日はお時間を頂きありがとうございます。先日初回の注文を行いましたが、お客様の悩みを解決する御社の製品に大きな可能性を感じています。また、今回発注した製品についてはすでにニーズがあることを確認していたます。そこで、ぜひ生産の現場を訪問させていただき御社への理解を深めるとともに、今後のビジネスについて相談をしたいと思い今回は台湾を訪れました。
まず、現在の注文状況について確認をしましょう。
納期は予定通りで間違いありませんか?
OBMの場合の納期は?
Thank you for taking your time today. We had the first order the other day, and now we have great prospects that the products of yours resolve our customers problems. We have already confirmed that there are neads for the product which we order this time. We wanted to visit the factory and understand much more about your company, that we came to Taiwan.
First of all, let us confirm the order we have at this time.
Is the delivery date correct?
How about the delivery date for OBM?