翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/25 20:01:51
何度もご連絡失礼いたします。
商品はあなたの為に取り置きしています。
ご注文はどうされますか?
何かありましたら何なりとお申し付けください。
引き続きご検討の程お願い致します。
貴方の提示金額を受け入れることは可能です。
しかし、現在商談中のお客様がいるため、今すぐオファーを送ることができません。
明日中にご連絡を頂くことになっておりますので、その連絡が来次第あなたにご連絡します。
お時間を頂きますが、もうしばらくお待ちください。
I am very sorry for such inconvenience due to my repeated contact.
I am reserving the product for you.
So would you like to place order?
If you have any question please do not hesitate to ask, I would like to have your consideration.
About the payment, we would like to accept the amount suggested by you.
However, at this time we have some customers on discuss so we can not send offer right away.
The contact will be received by tomorrow, as long as I get it I will contact to you.
I aprpriciate your time very much and please be patient for my contact.