翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/23 23:54:51

tail365365
tail365365 50 海外経験は通算15年以上のネイティブスピーカーになります(中学・高校の6年...
日本語

私は商品の価格を$140と申告したのに、何故君が問題を感じているのか理解できない

買い手は私が正確な商品価格をラベルに記載していなかったと言う理由で、私に悪い評価を与えた
しかし私は正確に商品価格を記載したし、11/9に作成したラベルの控えもある
私に落ち度があった場合は悪い評価を受け入れるが、事実と100%違う悪い評価には納得できない
どうか買い手が私に与えた事実と違う評価を取り消して欲しい

返品ではなく一部返金も可能だ
君が納得する返金額はいくらですか?可能な額であれば返金します

英語

I declared the price of the item as $ 140, but I can not understand why you see this as the problem.

The buyer gave me a bad evaluation, because he claims that I did not list the accurate price.
But I have stated the item price accurately, and I also have a copy of the price I made on November 9th.
I accept bad evaluations if I have a fault, but I can not bear with a bad evaluation which is 100% different from the fact.
I want you to cancel the evaluation, since it is different from the fact that in which buyer recognize.

I can deal with not only with partial refunds but also returns.
What is the refund amount you agree with? I will refund it if it is possible amount.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません