翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/23 17:09:37
一方、8年~9年の間、金融部長として、それ迄の最高額の契約を獲得し、また、PC営業では過去最高の年間480億円の売り上げを達成した。
・CFOとして、NEC全体のグローバル化を推進した。
NEC全体の資金を一本化し、また、グループ全体にERPを導入した。
・ERPをNECに導入することを決定したのは私である。
・これ迄の経験が認められ、また、NECからの推薦があり、A銀行の顧問に就任した。
・業務内容は、A銀行の経営全般に関する助言と、ITと金融の融合によるFINTECHの推進だ。
On the other hand, I acquired maximum amount of contract as finantial director by that time during the period of 8-9 years and acheived sales amount of 48 billion yen for PC sales which is best sales ever.
・ I propelled globalization for overall NEC.
・ I integrated fund of overall NEC and introduced ERP for whole of NEC group.
・ I made decision to introduce ERP for NEC.
・ I took up a post as advisor for bank A by recommendation from NEC due to recognized for past experience.
・ Business role is advice for overall management for bank A and propell FINTECH collaborated by IT and finance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません分かり易く、簡単に訳してください。