翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/23 11:28:36

tail365365
tail365365 50 海外経験は通算15年以上のネイティブスピーカーになります(中学・高校の6年...
日本語

証明書を取り寄せしたくてもドイツmint宛てに間に合せ方法がわからないので出来ません。
クレームを出しているのは日本だけではない。アメリカもクレームが出るとおもいます。
アメリカ人がeBAYで転売する目的で購入された方は返品に要求されるかもしれません。
貴社は海外発送に対応してないし、私が購入した責任があるので20ドル返送料を負担します。
出品の重大なミスした責任があるので貴社が返品手数料を請求するすることは勘弁してください。

英語

Even if I want to get certificate, I can not do it, since I do not know how to make inquiry to German Mint.
It is not only Japanese who make a complaint. I think that the complaint would be made also from United States.
Product which American purchased in purpose of reselling in eBay would face claim for goods return.
Your company does not correspond to overseas shipping, and since I am responsible for the purchase, I bear $ 20 return fee.
However, since you made a serious mistake in auction content, please do not charge me return fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayで落札しました。証明書が2015年に記載しておりました。2016年が正しい。
証明書が用意できなければ返品させて頂きたい。