翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/21 09:06:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

オレゴン州転送会社より日本に到着しました。
2種類のスラブケースに傷が付いていました。
550ドルも支払いました。とっても痛い出金です。
希少品なので簡単には返品したくありません。
ワールドコインズジャパンでNGCグレーディング代行サービスを利用します。
そこでケースの交換してもらいます。(リホルダーと言います)
アメリカのNGC社へ送るので3ヶ月かかります。
リホルダーに$40.00かかります。2種類あるので$80.00になります。
PayPalで一部$80.00返金をお願いします。

英語

It arrived in Japan from the forwarding company in Oregon.
There was a damage at 2 kinds of slab case.
I paid 550 dollars and it is quite a large money for me.
As it is a rare item, I do not want to return it easily.
I will use a service substituting NGC grading by World Coins Japan.
I ask them to exchange the case (it is called reholder).
It takes about 3 months to send it to NGC in the States.
It costs 40 dollars for the reholder. As I have 2 kinds, it will be 80 dollars.
Would you refund me part of 80 dollars via Paypal?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません