翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/11/20 21:47:28

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
英語

3. If you are unable to locate the 3-digit code, please provide a screen capture of the ○○○
  transaction to be reviewed.

If you do not currently have a login to view your online statements with your bank or credit card company, I recommend creating a login to access this information or contacting your bank directly for the requested information.
I look forward to hearing from you!

日本語

3. もし、あなたが3-デジタルコードを見つけられない場合、◯◯◯のスクリーンキャプチャーを提出して処理を再調査させます。

もし、現在あなたの銀行もしくはクレジットカード会社のオンライン請求書をログインして見れない場合、私は このインフォメーションへの新しいログインアクセスの作成またはあなたの銀行へ直接連絡して情報を要求することをお勧めします。
連絡をお待ちしております。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/05/14 15:00:37

元の翻訳
3. もし、あなたが3-デジタルコードを見つけられない場合、◯◯◯のスクリーンキャプチャーを提出して処理を再調査させます。

もし、現在あなたの銀行もしくはクレジットカード会社のオンライン請求書をログインして見れない場合、私は このインフォメーションへの新しいログインアクセスの作成またはあなたの銀行へ直接連絡して情報を要求することをお勧めします。
連絡をお待ちしております。

修正後
3. もし、あなたが3桁のコード番号を見つけられない場合、◯◯◯のスクリーンキャプチャーを提出してください。処理を再調査させます。

もし、現在あなたの銀行もしくはクレジットカード会社のオンライン請求書をログインして見れない場合、私は このインフォメーションへの新しいログインアクセスの作成またはあなたの銀行へ直接連絡して情報を要求することをお勧めします。
連絡をお待ちしております。

コメントを追加