翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/11/20 15:29:58

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

①How can I pay you for these items? I would like to buy 3 if your items

②Thank you for your question.
 Are you purchasing three same items as this one?

①No. I want the 3 different ones that you have posted.

②Please pay with Paypal.
 I would appreciate it if you can purchase one item one by one.
 I will summarize the mailing.
 I enclose one item with a bonus.

①I just tried to. It keeps telling me that the seller can't accept payments and to contact them

日本語

1.これらの商品をどのように支払えば良いですか。可能であれば3個買いたいです。
2.質問ありがとうございます。これと同じ商品を3個買いたいのですか。
1.貴方が投稿した3つの異なった商品が欲しいです。
2.ペイパルで支払いたいです。
1つの商品を1つづつ購入いただければ幸甚です。
郵送についてまとめます。
1つの商品にボーナスを付けます。
1.やってみました。セラーが支払いを受け取らず彼らへ連絡するよう私へ言い続けています。

レビュー ( 1 )

atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-sはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/11/24 13:46:50

きちんと訳されていると思います。

コメントを追加
備考: ①相手 ②自分
インターネットオークションで自分が3品出品していて
相手は3つ欲しいがシステム上できない?ような回答でしょうか?
よろしくお願いします。