翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2016/11/15 21:43:38
[削除済みユーザ]
51
日本語
なお、NECから、会議の後にランチのオファーがありました。しかし、当日、トム
は15:00から別の予定が入っているので難しいと思うと、私は回答しています。
また、NECは、トムに田中・NEC前社長と加藤・新社長にお会い頂きたいと考えていたが、
残念ながら当日は二人とも忙しくて時間が取れない事をお許し頂きたい、との説明がありました。
また、会議のアジェンダについて、現在、NECとしても検討しているので、近い内に相談したいと
申し出がありました。
英語
Also we got an offer from NEC to take lunch after the meeting.
But Tom has another plan at 15:00 so I told them it may be difficult.
And NEC would like Tom to meet the previous president of NEC Mr.Tanaka and the current president Mr.Kato, but both of them are busy on that day, so here are their apologies.
Regarding the agenda of the meeting, NEC is still considering so they would like to talk about it one of these days.