翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/15 15:35:41

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

今回の素晴らしいM&A案件が、成功裏に完了した事に心から敬意を表します。

このメールの目的は、私の給与の支払いについてのお願いです。
2015年10月にコンサルタント契約をして以来、1年が経過しました。この間、私は、NECのERPの構築、試験の実施と世界展開を着実に進展させました。また、山田氏の問題により生じたNECグループのSAPへの不信感を払拭するため、持株会社やNEC電子等のCEO、及びERP導入責任者を熱心に説得して回り、SAPへの信頼感の回復と関係の強化を実現しました。

英語

I want to honor that this great M&A deal is completed successfully.

Subject of this email is request about payment for my salary.
One year has passed since consultant contract on October 2015.
During this period, I contributed to progress steady about construction of ERP of NEC and test execution and global deployment.
And I tried to persuade eagerly for holding company or CEO of NEC electronics and responsiblity person for introduce ERP to cancel distrust by NEC group caused by Mr.Yamada and I achieved recovery of trust for SAP and enforcement pf relationship.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔に、訳してください。