翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2016/11/15 10:54:34

provost-isabelle
provost-isabelle 54 日本に住んでいるフランス人としては言葉が分からないだとコミュニケーションの...
日本語

昨日、船会社に確認したところ、 手違いによりあなたの車の仕向け地は南アフリカのDURBAN港ではなく、タンザニアのDAR ES SALAAM 港であることが判明しました。 我々は船会社に行き先の変更を依頼しましたが不可能でした。 
誠に申し訳ございませんが、タンザニアのDAR ES SALAAM港で車を引き取るように手配していただきますようお願いいたします。 
この度は大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。  

英語

Yesterday, when I checked with the shipping company, I found there was a mistake and your car's point of destination wasn't the port of DURBAN in South Africa, but the port of DAR ES SALAAM in Tanzania. I made a request to the shipping company to change the destination but it wasn't possible.
I am very sorry, but could you please make the arrangement to go pick up your car in the port of DAR ES SALAAM in Tanzania.
I am deeply sorry for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません