翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/21 07:57:08

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

取り扱うことになった新しいブランドを積極的に、既存の取引先に提案していきたいと思います。まだオーダー発注を頂いていない取引先は、来期に向けての仕入れ計画中です。しかし、10月の中頃にはオーダー発注ができる確約を頂いています。新規開拓としては、できるだけ今から取引できるように戦力を組んで、営業していきます。また、今期の仕入れる予算がなく直ぐに取引できない新規には、次回から仕入れて頂くようにこまめに連絡して営業します

英語


We will actively propose new brand items to old customers. For the customers from whom we have not received orders yet, we plan to deal with them in the next term. But we already have some commitment to get their orders in the middle of October. For the new customers we will make arrangement to do business from now on if possible. For new customers that cannot deal with us in this term due to lack of appropriate budget, we will contact them often so that we can get their orders in the next term.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません