翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/12 00:37:02
日本語
また、新品ミキサーで価格20ドルというのは不自然なので、
中古ミキサーと記載せざるを得ません。
そうしないと税関で不審物と疑われて職権で開封されるといった可能性もあります。
開封されるとあなたの手元にこの商品が届くのは遅くなります。
本当に20ドルの記載でいいですか?
英語
And, it is not natural that the price of a brand-new mixer is 20 dollars, so I can only describe that this is a used mixer.
Otherwise the customs would suspect that this would be an unidentified object and they would open the package mandatorily.
If it is opened, it would be delayed that you receive this item.
Would it still be OK for me to describe that it is 20 dollars?