Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/11/10 21:08:16

elephantrans
elephantrans 53 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
英語

Hi there, I am after buying the black distressed denim jeans in black size 32. Are they as they are in the picture? i.e. Represent Essential Denims? I was also hoping you could do a better price as the market rate for these are 17,500 YEN. I live in Australia, and would like to get a quote for shipping prices to Australia. Do you also take paypal payments? Kind regards :)

日本語

こんにちは、私は黒のアンティーク調のデニムジーンズ、サイズ32を買いたいのですが、それらは写真にあるものなのですか。つまり、Represent Essential Denimsですか。これらは17,500円となっていますが値引きはできますか。私はオーストラリアに住んでいますが、オーストラリアへの輸送費を見積もって下さい。またペイパルでの支払いは可能ですか。
宜しくお願いします。:)

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/11/11 23:58:40

Great!

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/12 14:19:52

元の翻訳
こんにちは、私は黒のアンティク調のデニムジーンズサイズ32を買いたいのですが、それらは写真にあものなのですか。つまり、Represent Essential Denimsですかこれらは17,500円となっていますが値引きはできますか。私はオーストラリアに住んでいますが、オーストラリアへのを見積もって下さい。またペイパルでの支払いは可能ですか。
宜しくお願いします。:)

修正後
こんにちは、私は黒のダメジ加工デニムジーンズサイズ32を買いたいのですが、この写真は出品されているRepresent Essential Denimsそのものの写真ということよろしいですかこれらは市場価格で17,500円となっていますが値引きはできますか。私はオーストラリアに住んでいますが、オーストラリアへのを見積もって下さい。またペイパルでの支払いは可能ですか。
宜しくお願いします。:)

コメントを追加