翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/11/10 19:35:09

faultier
faultier 53 独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。 Übernehme Ü...
日本語

お問い合わせいただきありがとうございます。
お買い上げ商品の配送が遅れてしまい大変申しわけございません

日本から商品を追跡番号で調べましたところ、
11月8日にお客様の住所にお届済みとなっております。

私たちはお客様がamazonに登録されている こちらの住所に発送致しました。

「〇〇〇〇」

ドイツの輸送会社DHLは 商品が到着していなくても配達済みとなることがあります。

日本郵便からドイツのDHLに商品の行方を調べる詳細な調査を依頼すると長い日数が必要となります。

ドイツ語

Haben Sie besten Dank für Ihre freundliche Anfrage!
Wir bedauern sehr, dass Ihre Bestellung bei der Zustellung eine Verspätung erfährt.

Von Japan aus wurde mittels der Verfolgungsnummer festgestellt, dass die Sendung bereits bei der Adresse des Bestellers am 08.November zugestellt worden sei.

Adressiert hatten wir die Sendung an die bei der amazon registrierte Anschrift wie folgt:

"..."

Die deutsche DHL meldet erfahrungsgemäß auch "Zugestellt" bei einer noch nicht beim Besteller angekommenen Warensendung.

Eine genauere Nachverfolgung durch die Japan Post für eine DHL-Warensendung nimmt schon längere Tage Zeit in Anspruch.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません