翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/09 23:49:21

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は、先月に車を買いました。
その車は、来月の始めに届く予定です。
しかし、私はその車に、少し納得ができていません。
なぜなら、子育てにベストなママと赤ちゃんのための車で、全てがとても可愛らしい車だからです。
もちろん、私もパンフレットを取り寄せて、妻には車種を含めた沢山の提案をしたつもりです。
ところが、最終的に車の色だけしか私の提案は採用されませんでした。
今回は、私の負けとなりましたが、私もいつかは自分の欲しい車を購入できるように、これからも一生懸命仕事に励みます。

英語

I bought a car last month.
That car will arrive early next month.
However, I'm not convinced by that car a little bit.
That's because the car is for mother and baby and suitable for raising child, everything about the car is so cute.
Of course, I obtained brochure and made a lot of proposals including types of cars to my wife.
However, eventually only color of the car was accepted among my proposals.
I lost this time, but I will keep on working hard so one day I can buy a car that I want.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません