翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/08 01:26:00

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

商品が日本へ戻ってくるまでに2ヶ月かかっています。

その為、落札頂いた際の手数料($9)が戻ってこなくなりました。

購入頂いた商品代金は$59です。

手数料($9)をひいた、$50の返金でもよろしいでしょうか?


残念ながらAir Mailで発送した為、トラッキングナンバーがありません。

お待ち頂けるのであれば再度商品を発送させて頂きますので、発送先の住所を教えて頂けますでしょうか?

また、商品は添付してある画像のもので間違いないでしょうか?

発送後、再度ご連絡させて頂きます。

英語

It took 2 months for the item to return to Japan.
Therefore, I am not able to retrieve the handling charge $9 for the successful bid.
Would it be OK to refund $50 after deducting $9?

Unfortunately, there is no tracking number as I sent it by Air Mail.
If you could wait a while, I would send the same item again. Could you please let me know the delivery address?
Also, is the item you want the one shown in the attached image?
I will contact you again after shipping the item.






レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません