翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 58 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/08 01:34:21
I mean HARD Shell case For sure! Please confirm as I am having problems writing now. Please I hope it's not too late must be Hard case. If you already sent I will pay for another hard case with expedited delivery THROUGH pay pal AND EBAY POLICY. I am very sorry for my mistake charge the existent Ebay / Pay Pall invoice accordingly and I will give another authorization as necessary. Thank you again for patience and understanding.
Richard. If I am late please do not hesitate to fulfill the hard case order asap. I hope I have the chance to thank you personally in the future'
PLEASE CONFIRM ...EBAY SAID YOU DID NOT GET THIS MESSAGE.
STAY WELL!!!!! RICHARD
もちろん、ハードシェルケースのことです!今書いている問題について、確認をお願いします。どうか、ハードケースである件が間に合わない、なんてことになりませんように。もしあなたがすでに送ってしまったのなら、Pay PalおよびEbayポリシーに基づき、新たにハードケースを急送するための費用を負担します。私の間違いのために生じた、今回のEbay/Pay Palのインボイス請求を本当に申し訳ないと思っています。必要ならさらなる許可をだします。あなたのご辛抱とご理解に感謝します。
リチャードより。
もし私が間に合わなかったのなら、できるだけ早くハードケースの注文を実行してください。またいつかお世話になると思います。その時はよろしくお願いします。
どうか確認をお願いします!Ebayによれば、あなたはこのメッセージを読んでいないことになっています。
どうかお元気で!!!!! リチャードより。