Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/07 14:32:16

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

移動、加工のタイミングは2パターンあります。
①A倉庫に移動のみで、同月加工なし。翌月以降の加工月に加工分の重量増加。
②A倉庫に移動、同月に加工。A倉庫の在庫、そして加工分の重量増加。

今回は移動日と加工日が違う①のパターンです。

レートは1.1とは限りません。
担当者に確認したところ、商品の新しい古いによりレートは変わるそうです。
また新旧の商品を混ぜて使い、それにたまったストレーナーと期限おちしたサンプルも混ぜて仕上げているそうです。

英語

There are two patterns for move and process.
① Only move to warehouse A and no process in same month.
Add weight for process month of later next month by process value.
② Move to warehouse A and process in same month. Add weight by stock in warehouse A and process value.

This time we apply for ① pattern which is different between move date and process date.

Rate is not always 1.1.
According to confirmation by assignment staff, rate will be changed by new or old of products.
And use by mixing new and old products and I heard that they are processed by products saved in strainer and sample expired of a term.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません