翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/11/04 14:34:46

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

尚、今回のラウンドに弊社は追加出資しないということで認識合っておりますか?
念の為ではありますが、今回のラウンドで追加出資しない場合に失う権利があれば教えてください。

あと以下の情報について教えてもらえないでしょうか。
今回の資金調達総額
プレバリュエーション/ポストバリュエーション
今回の株価
今回のラウンドで出資する投資家(既存/新規)

お手数をお掛けし申し訳ございません。

英語

Also, can I understand that we won't put money into this round additionally?
For just in case, please tell me that there are some rights to lose if we won't capitalize to this round.

Please tell me the below information.
The total amount of fund-raising in this time.
Pre money variation and Post money variation
The stock price of this time
The investors to put money into this round ( existing / new)

I'm sorry for the inconvenience this has caused.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません