Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/13 01:08:47

capone
capone 50
日本語

京都国立博物館は1897年に、京都を中心とした寺社にまつわる文化財を保護する目的で、帝国博物館として開設しました。

明治時代に建てられた本館は、西洋建築物で、京都、日本にいることを思わず忘れてしまいそうな建物です。
館内に入ると、縄文時代から日本で初めて作られた陶器など、日本のルーツが勉強できます。
京都の他の寺社で見ることが出来る時代のものより、一昔二昔前のものも多いが、歴史好きには貴重な資料が多い。

英語

It established the Kyoto National Museum as the imperial museum in the purpose to protect the cultural property which concerns 1897, the temples and shrines which was centered on in Kyoto.
The main building which was built in Meiji era is a western building and is the building where it seems that it has left to be in Kyoto and Japan unconsciously.
When entering into the building, the ancestor in Japan such as the made pottery can be studied in Japan for the first time after the rope sentence times.
There are more ones in the decade ago than the times which are seen at the other temples and shrines in Kyoto but there are many valuable data in the history handle to like.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません