Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/11/03 11:10:05

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

私たちはまだ商品Aを受け取っていません。
商品Aを送る方法はありますか?

もし送る方法なければ、バッテリーのみMr.B経由で送ってほしい。
すでに注文が入っているので1日でも早く受け取りたい。

弊社との契約上、Mr.B経由での発送が難しいのであれば、今回の商品Aはキャンセルし、別途、Mr.Bからバッテリーの注文をします。

商品は成田空港止めではなく、弊社事務所まで発送してもらうことは可能ですか?

英語

We have not received Product A yet.
Do you have a way to ship Product A?

If you don't, I want you to send only a battery thru Mr. B.
I want to get it as soon as possible because I have already received an order.

If it is difficult to ship thru Mr. B because of the contract with you, I would like to cancel Product A and instead I would order a battery from Mr. B.

Is it possible to send our order directly to our office without stopping it at Narita airport?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません