Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/11/03 02:10:29

lancaster15-16
lancaster15-16 50 I have earned a Master's Degree MA in...
日本語

商品は開封されて中古状態になっておりますので、
価格の70%のみ返金させて頂きます。

また、往復の送料もご負担ください。
(発送時にかかった送料$10は、返金額から差し引かせて頂きます)

注文者様都合によるキャンセルなので、
上記についてご了承願います。

もしよろしければ、こちらまで商品をお送り下さい。
到着を確認次第、返金致します。

英語

Since the commodity has been opened and its condition has been used, I would like to refund you only 70 percent of the price.

Also please pay the delivery fee both ways.
(I would like to deduct the shipping charge of $10.00 that cost when shipping from the amount of the refund)

This cancellation is due to the order's inconvenience, so please understand the above-mentioned content.

If it is convenient, please send the commodity to us.
We will reund the price as soon as it arrives.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayで商品の返品希望をされている方に送るメッセージです。