翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/01 10:35:06

teddym
teddym 52 よろしくお願いします。
日本語

EMSには、紛失や損傷した場合のための保険がついています。もし、輸送中に商品が紛失、損傷した場合、記載した商品価格と同じ金額を、私が受け取ることになります。その場合、私はそのお金を使って、もう一度お客様に商品を発送します。価格を下げて記載した場合、補償額が下がってしまうため、リスクに対応できなくなります。そのため、実際の価格よりも低く記載することができません。よろしくお願いします。

英語

EMS has insurance for loss of goods and damages. If items are lost or damaged, I will received the same money for the item. In that case I will use that money to re send the item to customers. If I list the price lower, then the money for reimburse also goes down, and I cannot sort troubles. So I cannot write the price lower than actual. Thanks.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません