翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/11/01 10:43:42

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
日本語

EMSには、紛失や損傷した場合のための保険がついています。もし、輸送中に商品が紛失、損傷した場合、記載した商品価格と同じ金額を、私が受け取ることになります。その場合、私はそのお金を使って、もう一度お客様に商品を発送します。価格を下げて記載した場合、補償額が下がってしまうため、リスクに対応できなくなります。そのため、実際の価格よりも低く記載することができません。よろしくお願いします。

英語

EMS has the insurance for loss or damage. If the product is lost or damaged during transport, I will receive the same price as the described product price. In that case, I will send the product to the customer again by using the money. If the price is described with lowering prices, the amount of compensation will be decreased, so the risk cannot be supported. Therefore, it is impossible to describe lower price than the actual price. Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません