Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/10/31 03:12:26

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

注文した商品はいつ届くのでしょうか?
私の注文番号はxです。
x月x日に注文をした後、頻繁にステータスを確認しましたが未だにステータスは処理中のままです。
注文時に商品は在庫有りと表示され確認した上で注文を完了しました。
この部品が大至急必要なので送料も一番割高な早く届く「UPS Courier」を選択しました。

注文日から既にx日経過しております。
今回注文した部品以外にも、今後御社から今後注文したい商品もありますが、こういった状況では困ります。
この件に関して迅速な対応をお願いします。

英語

When will the item I ordered arrive?
My order number is [x].
I ordered at [x]month, day [x], and I've frequently checked on the order status ever since, but it's still showing "in process" even now.
When I made the order, it was written that the product was in stock, so I completed my order.
I need this part as soon as possible, so I picked UPS Courier, the most expensive shipping option.

It's been [x] days since I made my order.
Other than the parts I ordered this time, there are other products I wanted to order from you in the future, but the current situation is troubling for me.
I would like you to deal with this matter quickly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません