翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2016/10/30 04:04:14
こんにちはいつもお世話になっております、日本の○○です。
今年2月26日の注文に関して質問があります。
まずは添付のエクセルをご確認ください。
001は5月に受け取っています。
残りの4点(002~005)の完成はいつごろになりますでしょうか。
急ぎではありませんが、おおよその完成時期をお知らせいただけると助かります。
お手透きにお返事をお待ちしております。
初めましてこんにちは、日本の○○と申します。
こちらの商品は日本へ発送していただけるでしょうか。
お支払いはクレカかペイパルで行います。
Hello, thank you for taking care of me, I am ** from Japan.
I have a question related to the order of February 26th of this year.
First of all, please confirm the excel attachment.
I will take the 001 in May.
When will be completed the remaining four points(002-005)?.
I am not in a hurry but it'll be helpful if you could give an estimate finish period.
Please respond when you have some spare time.
Hello, nice to meet, I am ** from Japan.
Will you be shipping this articles to Japan?
The payment will be done with either credit card or paypal.