翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/24 14:20:50

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

・タイのインフラの有利性を活かし、周辺国の展開を目指していく為に、タイ拠点をハブとした組織強化、マネジメント層のローカル化が強く求められている
・一方で、日系企業のタイ人スタッフのマネジメント能力、リーダーシップ能力はほぼ育成されておらず、タイ人スタッフ向けのリーダーシップ研修のニーズは多い
・リーダーシップ研修をレベル分けをし、段階を踏んでリーダーシップ開発を行う
・公開型研修
・リーダーシップ能力をアセスメントするツールを持っているか?
・研修後に実践を促すコーチング支援は可能か?

英語

* In order to leverage the advantage of infrastructure in Thailand and to aim at expanding into neighboring countries, the needs of beefing up organizations as a hub based in Thailand and localizing personnel at the management level are strongly required.
* On the other hand, there are a lot of needs of leadership training for Thai staff because the management ability and leadership ability of Thai staff working for Japanese companies have little been cultivated.
* Leadership training will be grouped by skill level to develop leadership in incremental steps.
* An open-to-public training
* Do they have a tool to assess the leadership ability?
* Will a coaching support be possible to encourage them to work in practice?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: <翻訳上の注意点>
・会社名はそのまま表記下さい。
・日付は英式でお願いします。
・数字は半角に統一して下さい。漢数字は使用しないで下さい。
・専門用語は調べて正式名称を記載して下さい。
・記号を単独で使用する場合は半角にして下さい。