翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2016/10/24 13:29:07
無理なお願いなのは十分承知しています。無理を承知で質問だけさせてください。4 suーlinを今から製作してもらった場合、完成は、いつ頃になりそうですか?追加料金をお支払いしますので、速達便(日本ではEMSとよぶ)で送って欲しいです。11月8日頃にアメリカを発送して欲しいです。日本には、11月17日に私の手元に受け取りたい。無理な場合は、2 suーlinでも良いです。一度考えてみてください。本当にごめんなさい。来月は、akina kit を注文しますので。
I fully understand that I'm asking too much. However, please do let me ask you this. If you start manufacturing 4 su-lin now, when do you think will it be completed? I'd like you to send it via express mail (called EMS in Japan), for I'll gladly pay the additional fee. I'd like it to be shipped from the US by around 8th of November. I'd like to receive it in Japan around 17th of November. If that's not possible, I'd settle for 2 su-lin. Please give it a thought. Sincere apologies. I'll make sure I'll order akina kit next month.