翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/22 22:27:24

andreafurlan
andreafurlan 50 I am a freelance Interpreter/Translat...
日本語

我々の傘下には100人以上のバイヤーが在籍しており、年商は2000万ユーロで、アパレル業界では日本でも屈指の購買力を持っています。

我々は現在、ヨーロッパ地区での商品の仕入れで提携できるパートナーを探しています。

我々が今回、パートナーの候補のショップと交渉したい点は1つだけです。

-----------------------
(案1)
我々への商品の送付先は日本になりますので、EU域内で課税されるVATを除外した価格で商品の仕入れをしたいと考えております。

イタリア語

Abbiamo più di 100 compratori e con un ricavato annuo di 20 milioni di euro, deteniamo il poter di acquisto più forte nel settore dell'abbigliamento giapponese.

Al momento siamo alla ricerca di un partner per formare una nuova collaborazione.

Al momento stiamo contrattando con i nostri candidati partner su un solo punto.
-----------------------
(Proposta 1)
Dal momento che la destinazione dei prodotti sarà il Giappone, vorremmo procedere all'acquisto escludendo la VAT, che è una tassazione applicabile all'interno della regione EU.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 文面は、読み手にとって高圧的なものにならないよう、お願いいたします。
かといって、過度に下手には出ず、対等な目線でのニュアンスにしていただければと思います。
また、------(点線)で挟まれた部分は、案1、案2の2パターン翻訳文の作成をお願いいたします。