翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/21 11:50:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

来週、トムさんが日本に来られないことは大変残念ですが、彼には断りの連絡をしたいと思います。
しかし、私は、出来るだけ早く、この会議が開催されることを期待しています。

なお、鈴木さんが希望する会議のテーマは、恐らく、7月8日にIBMから提出したPricing Proposalの件だと思います。
私は、もちろんPricingも重要ですが、今後のグローバル展開をどのように進めるかを決める事も重要だと思います。

英語

I am very sorry that Tom cannot come to Japan next week, but I will contact him about refusing.
However, I expect that this conference is going to be held as soon as possible.

I probably assume that the theme of the conference Suzuki san requests is about pricing proposal that was submitted by IBM on July 8th.
Of course, pricing is important, but I believe that how to develop it globally in the future is also important.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔にお願いします。