翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/10/20 15:05:33

日本語

王 様

株式会社*の張です。メールありがとうございます。
お問い合わせ内容に返答いたします。

- 弊社はプラットフォームを運営し、漫画専門エージェントとして日中韓を橋渡しし、日本と韓国の作家とで漫画を企画制作しています。

- 作品『*』の版権は*社にありますが、弊社で原案を起草しました。なのでスピンオフの企画制作が可能です。

- 御社の3つのタイトルは、まず韓国での発行と販売を考えています。

以上、ぜひともよろしくご検討ください。
御社に力になれることを楽しみにしています。

中国語(簡体字)

王先生
我是株式会社*的张。 感谢您的邮件。
以下是有关您的咨询回答。
- 本公司经营平台,是以漫画为专业的代理商在中日韩之间做桥梁,正在与日本和韩国的作家计划制作漫画。
- 作品"*"的版权在*公司,但是原案是由本公司起草。 所以可以旋转断开的计划创作。
- 首先有关贵公司的三个标题考虑在韩国的发行和销售。
以上,请一定讨论。
期待可以能够帮上贵公司的忙。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 弊社は日本と韓国に法人があり、先方は中国のオンライン漫画会社です。