翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/23 04:32:48
1.the description of the item
you were buying,if you did
you would have known that
you werent guarenteed the
item in the PICTURE,but a
secret from the pack
2.did you read my last reply to you? you made an item not as described case, but you should have read the description you DID receive an item that matches the described item you would win. why should i issue a refund for someone who didnt read a listing correctly or even understanding it? that is unfair on my part, thanks for understanding
1. アイテムの説明。
あなたがしたならば、あなたは買っていました。
あなたはそれを知っていたでしょう。
あなたは保証ではありませんでした。
商品写真はありましたが、シークレットはパックの中にあります。
2. あなたは私の最後の返答をあなたに読んで聞かせましたか?
あなたは、説明されたケースとして商品を作っていません。
しかし、あなたは説明を読むべきであり、説明に一致した商品を受け取りました。
なぜ私に、正しく読まなかった、または説明を理解している人のために返金する必要があるのですか?
それは、私に対して不公平です。ご理解いただいたことに感謝します。