Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/17 23:31:36

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Bemühungen für die Übersetzung. Ihr Deutsch ist sehr gut, deswegen versuche ich es weiterhin in der Sprache!

Also Sie meinen es kommen keine weiteren Zollgebühren dazu und ich muss nur auf die Wäre warten?

Eine Frage habe ich noch: Inihrem Land müssen Sie sicher Umsatzsteuer abführen. Ich habe eine Umsatzsteuer Ident- Nummer, da ich aus einem anderen Land bei Ihnen einkaufe, dürfte die Umsatzsteuer entfallen. Vielleicht wird es dadurch noch etwas billiger?

Sind Sie eine Firma?

日本語

翻訳して下さって有難うございます。
あなたのドイツ語はとても上手なので、引き続きドイツ語で書きます。

では、あなたはこれ以上の税関料金は掛からないと考えていて、そうなると私は品物が届くのを待てば良いだけでしょうか?

もう一つ質問があります。あなたの国からは消費税分も送金しなければならないですね。私は証明番号を持っていますが、あなたのところで外国の品物を購入したので、私が消費税分を支払う必要はないように思います。そうなるともしかして少し安くなりますか?

あなたのところは会社ですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません