翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/17 19:54:14
ご理解いただきまして本当にありがとうございます。
大変申しあげにくいのですが、10/1に注文させていただいた別の型番のリュックについても
Amazonと仕様が違うようですので返品させていただいても宜しいでしょうか?
こちらについては事前にセラー様に確認をしていませんでしたが、
Amazonに出品中の同じ型番の商品と比べてサイズや仕様が違うようです。
2個一緒に返品しますので、到着後にご返金をいただけると助かります。
ご連絡をお待ちしております。
I really appreciate that you understood what I meant.
I am really sorry and ashamed for telling you, but as it seems that another item number of the back pack which I ordered on October 1st also has the different specification form the one of Amazon, may I return the item back to you?
Regarding this, I had not confirmed with the seller in advance, but the size and the specification of this specific item is different from the item listed in Amazon with the same model number.
As I will return those two items together back to you, so I would appreciate if you can issue a refund once you receive them.
I am looking forward to your reply.