翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/14 18:46:51

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この度は返金に関してご迷惑をお掛けし大変申し訳ありません
アマゾンは商品発送後にクレジットカードから課金するシステムですので発送前にキャンセルした場合は課金もされません
もしデビットカードやギフト券で購入されている場合は返金に数日掛かる場合がありますがこちらでは詳細が分かりませんのでカード会社、アマゾンカスタマーサポートに連絡して下さい
お手数をお掛けし大変申し訳ありませんが何卒宜しくお願い致します

なおご注文頂いた商品が限定版である事は理解しておりますのでご安心下さい

英語

We are very sorry for the inconvenience caused regarding the refund this time.
As the billing system of Amazon charges to your credit card after the merchandise is shipped, nothing will be charged if the order is cancelled prior to shipping.
In the case of your payment made with a debit card or a gift card, it may take a few days to get it repaid, however since we do not know the detail, please contact to your credit card company or Amazon customer support.
Sorry for the inconvenience and thank you for your patience.

Also please rest assured that we are aware that the merchandise of your order is the limited edition.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません