Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2016/10/14 05:45:01

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

企画展への作品出品及び著作権の使用について(依頼)

このたび相模原市民ギャラリーにおきまして、学生企画による学生作家の展覧会「わたしはあなたが理解できない展一そこから始まるコミュニケーションー」を開催いたします。これは学生たちが自分たちの手で準備を進めてきた展覧会ですが、ぜひこれに貴殿の作品をご出品いただきたく存じます。また、広報活動のため、作品写真の掲載など著作権につきましてもご承諾いただけたら幸いです。何かとご多忙の折、誠に恐縮とは存じますが、よろしくお願い申し上げます。

英語

About the use of the exhibited work and copyright of the exhibition planning(request).

In this occasion Commissar's citizen gallery,the exhibition of the author student 「I can not understand you, the communication that starts from there」, I'll open the exhibition. This is a exhibition that the own students prepared but I feel that this is for you to display your work. Also, for the sake of public relations, I'll be happy if you consent the publication of the work's pictures even if they have copyright.
I know it has been a lot of work and pressure so thank you very much for working with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません