翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/10/14 05:10:23

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

「わたしはあなたが理解できない。さあ、だからもっともっと本当の話しをしようよ」

いつも一緒にいる友だち、家族や恋人と私たちはどれだけ本音で語り合えているのでしょうか?お互いが傷付き、離れることを恐れて飲み込んでしまった言葉が、誰にでもあるのではないでしょうか。自分を守るために他者に同調してしまうことは、古今を間わず私たちが頼ってきた処世術のようにも思えます。
しかし、そのように作り笑いで本音を隠したままの自分に何か違和感を覚えはしないでしょうか?

英語

"I can't understand you. Well, I'll therefore make a more and more real story"

Should me and my friend who I'm always together with talk about the true intentions of our families or lovers? Aren't there words for both of them which encapsulate each other's hurt feelings, and the fear of being separated? Agreeing with others in order to protect ourselves seems likely to be the secret of success in life which we rely on, regardless of the age.
However, by hiding our true feelings with that kind of forced smile, won't we experience a kind of uncomfortable feeling?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません