Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/10/09 18:48:48

cwotot
cwotot 50
英語

I am not concerned about film. I'll put the film. I was hoping that the camera will work when i do it.
Otherwise, I will have to send it for repair. I don't have time for that. I do have a good pentax service
technician near me.

日本語

私はフィルムの心配をしていませんでした。フィルムを入れます。そうしたら、カメラがちゃんと動くことを望んでいました。
もしそうでなければ、私はカメラを修理しなければいけません。その時間はありません。私には近くに良いペンタックスのサービス技術者がいます。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/10/12 08:06:45

元の翻訳
私はフィルムの心配をしていませんでした。フィルムを入れます。そうしたら、カメラがちゃんと動くことを望んでいました。
もしそうでなければ、私はカメラを修理しなければいけません。その時間はありません。私には近くに良いペンタックスのサービス技術者がいます。

修正後
私はフィルムの心配をしていません。フィルムを入れます。そうしたら、カメラがちゃんと動くことを望んでいました。
もしそうでなければ、私はカメラを修理しなければいけません。その時間はありません。私には近くに良いペンタックスのサービス技術者がいます。

コメントを追加