Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/06 15:47:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

幅200cm、長さ100cmをご希望ですか?このサイズは弊社の機械では製作できませんので、10幅100cm、長さ100cmを2つお求め下さい。すだれは湿気を含みやすく、数年で20cmほど長さが伸びてしまう場合がございます。小さいサイズのすだれの方が長持ちしますので、もし検討の余地があるのでしたらご検討下さい。また原料の状況により、お渡しする商品の色と写真の色が違ってみえる場合がございます。また経年劣化により色はだいぶかわる場合がございますことをあらかじめご承知おき下さい。

英語

Do you request 200 centimeters in width and 100 centimeters in length? As we cannot produce this size by using machine of our company, would you purchase 10 100 centimeters in width and 100 centimeters in length? Bamboo blind tends to be humid, and sometimes its length increases by 20 centimeters in a few year.
As small bamboo blind is more durable, if you can afford to consider it, please consider it.
The color of the item we hand out and color of picture might be different by condition of material.
The color changes drastically sometimes due to passage of year. We appreciate your understanding in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません