翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/10/06 07:39:51

日本語

気に入って購入いただいたitemがまだ到着しないのは、私も心配です。
itemは通常、発送後2週間から3週間で到着いたします。
今日で2週間経過となりますので、あと1週間程度お待ち下さい。
私も随時トラッキングナンバーを確認致します。
1日でも早く到着することを望んでいます。

英語

I am also slightly concerned that the item you were interested in and purchased has not been delivered yet.
The item is usually delivered within two to there weeks.
Today is passing the 2 week mark so please wait one more week.
I am also frequently checking the tracking number.
I hope for it to be delivered soon.

レビュー ( 1 )

bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
bluejeans71はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/10/06 08:11:52

元の翻訳
I am also slightly concerned that the item you were interested in and purchased has not been delivered yet.
The item is usually delivered within two to there weeks.
Today is passing the 2 week mark so please wait one more week.
I am also frequently checking the tracking number.
I hope for it to be delivered soon.

修正後
I am concerned that the item you purchased has not arrived yet.
The item usually arrives at the customer within two to there weeks after shipment.
Two weeks have elapsed today, so please wait one more week.
I keep checking the tracking number regularly.
I hope you will receive it as soon as possible.

コメントを追加