Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/09 04:44:46

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

絞り袋の持ち方から時間内でキレイにできるかなど、本当に細かい点まで目の前で先生がチェックするので真剣です。

先生からマンツーマンでの個別アドバイス。
今日の結果は後日発表されます。
優秀者はアドバンスプログラムでStellaLuneオーナーシェフである田村泰範氏の授業が受けれるんです!


学生さん感想
・すっごく緊張したけど、最後までやりきった
・緊張していつもどおり出来なくて悔しいから、次のスキルチェックはもっと練習しようと思う
皆さんお疲れ様でした!

英語

Instructors check very carefully in front of the students every detailed point from, for example, how to grasp a squeezing bag to if the work is done well within an assigned time. So the students are very serious.

One-on-one individual advice from instructors.

Today’s result will be announced later.

Excellent students can have a class by Mr. Yasunori Tamura, owner chef of StellaLune, in the advanced program!

Playbacks of the students:

I was very very nervous but could do my best to the last.

I was so nervous that I could not do well. It’s frustrating, so I will prepare enough for the next skill check.

Good job, every student!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません