翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/10/03 15:35:32
I want to confirm that I have the correct paperwork for when I drop my dog off at the airport on October 10. I’ve attached a photo of current rabies certificate. I recently moved to Japan and so the combination vaccine was done in America. I’ve attached a copy of the receipt from the vet’s office as well as import documentation showing this vaccine is still in effect and expires 13 October 2017.
Please let me know if I need anything else.
私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したときに、きちんと書類を記入したことを認めます。
rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越ししてきました混合ワクチンはアメリカで済んでいます。獣医の領収書と一緒に持ち込んだ書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れること)のコピーも添付します。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したときに、きちんと書類を記入したことを認めます。↵
rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越ししてきました混合ワクチンはアメリカで済んでいます。獣医の領収書と一緒に持ち込んだ書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れること)のコピーも添付します。
修正後
私は空港で私の犬を10月10日に引き渡す際に必要な書類に、正確に記入できているか確認させてください。最新の狂犬病抗体検査証明書の写真も一緒に添付しました。日本に引越してきたのは最近ということもあり、混合ワクチンはアメリカで済ませています。獣医の領収書と輸入書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れることを示している)のコピーも添付します。↵
↵
他に必要な物があればお知らせください。