翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/10/03 00:32:56

krass09
krass09 50 モスクワ大学日本語科卒現役ビジネスアナリスト とある日本会社のビジネ...
日本語

私は日本に住んでいる〇〇と申します。
店舗に取り置きであることに気付かず注文してしまいました。
欲しかった商品が見つかり、あまりの興奮で間違えてしまいました。

この商品を日本に送ってもらうことはできないのでしょうか。
不可であれば当注文はキャンセルさせていただけますでしょうか。
お手数をお掛けして申し訳ありません。

もし貴店の系列で当商品を日本へ発送可能なショップがありましたら教えていただけると嬉しいです。
重ね重ね失礼をお詫び申し上げます。

英語

I'm OOO residing in Japan.
I'd made an order without noticing that the item was set aside.
I committed this mistake because of excitement from the fact that I found item which I wanted.

I'm sorry for causing trouble.
Is it possible to send this item to Japan?
If not, please cancel my order.

If your shop allows shipment of this article to Japan, I would be glad if you give me a notice about this.
With sincere apologies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:当方のミスを謝罪したいので、丁重な表現で訳していただけると助かります。