翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/10/01 17:51:56
ご返信ありがとうございます。承知致しました。
但し、予定の変更が難しいです。まずは御社へのご挨拶と状況の確認、工場も拝見したいと思っております。
よって予定通り訪問したいと思います。
ホバークラフトの価格等・仕様ですが、500ドルディスカウントの価格でお願い致します。
間違いないように、新しい請求書をお願い致します
トレーニングに関しては弊社の購入する6人乗りでなくて良いので、受けさせてください。
10月5日の御社到着までにはシッピングのスケジュールを決めておいてください。
Thanks for your reply. I duly noted it.
However, it is difficult to change schedule. Firstly, I'd like to visit your company to see what's going on, also see the factory. Therefore, I'd like to visit as scheduled.
Regarding price and specifications of hover craft, please accept price with $500 discount.
Please issue new invoice so there will be no error.
About training, let us accept it, it doesn't have to be 6 crew which we will buy.
Please finalize shipping schedule before it arrives at your company on October 5th.