翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/30 00:04:19

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

訪問の日も近づいており、あなたたちに会えるのが非常に楽しみです。
ただ今回のお知らせが非常に残念です
私たちはあなたが以前に提示した金額でこちらの事業を進めていました
以前に、あなたは私たちがオーダーしたものが含まれている車両がるといい、お勧めしてきました
それであなたの提示した金額と私たちの予算と一致したのでオーダーをし、デポッジトをすでに払いました。
ミスでこのような事態が起きたことは承知をしておりますが、この段階で追加料金は弊社として非常に納得が難しく、お支払いも出来かねます。

英語

My visiting day is around the corner and I am thrilled to see you all.
But I find this announcement so regrettable.
We had continued this business for the price you showed us.
You recommended that there were vehicles including what we had ordered.
Then we already ordered and paid the deposit because your price met our budget.
Though we are aware that a mistake has been to blame for this incident, we fail to understand additional
charges to pay at this stage. Therefore, we find it impossible for us to pay the extra charges.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません