翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/28 05:19:57
英語
Like playing a game, you can go through all the levels, get as many points as you can. But the end goal is usually the same – to finish the game. How you get there depends on what you want out of it.
Yu’s advice is for start-ups to be able to separate yourself from your start-up and look it at as a part of playing the game of life. Ask yourself what you really want out of it.
日本語
ゲームをするように、すべてのレベルを通り抜けて、できる限り多くのポイントを得ることができます。
しかし、終わりのゴールは、通常のゲームを終えることと同じです。
あなたがどのようにそこに到着するかは、あなたがそれから望んでいるものに依存します。
あなたのアドバイスは、起動から自身を分離することができ、ライフのゲームをする一部とした時にそれのような起動をするためです。
自身に、あなたは何を本当に望んでいるかを尋ねてください。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Technology系の翻訳記事です。"〜である""〜だ"調でお願いします。元記事:http://technode.com/2011/07/25/10x10-lessons-learnt-from-entrepreneurs/