Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 17:42:43

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

Public transportation can be stressful and commuting to and from work is very time consuming. I wish there were more affordable places to live where I work. However, Japan has the best transportation system in the world, I don't know if it needs improvement.

signs in english

There's nothing I was not able to obtain in Japan.

service in english for foreigners.

help for foreigners

night transportation, there needs at least to be a night bus or subway inside big cities like tokyo

Nothing

Multi-lingual support, start up business support, and flexibility on certain rules.

I love Japan Wish this country to stay the same It's the best in the world

lack of social life

signs in english for traffic

Smoking needs to be curbed.

日本語

公共の乗り物はイライラすることもあり、職場まで時間がかかります。職場に近い場所で高額でないアパートがあればいいのにと思います。しかしながら、日本は世界で一番素晴らしい公共交通機関を有しています。改善の必要があるかは私にはわかりません。

日本で手に入らないものはありません。

外国人に対しての英語でのサービス

外国人に対しての助け

夜間の公共交通機関、最低でも東京などの巨大都市では夜間バスや地下鉄など必要。

特になし

多言語のサポート、ビジネスを始める際のサポート、幾つかのルールに対しての柔軟性。

日本が大好きです。この国がこのままであることを願います。世界で一番素晴らしい国

社会との関わり合いが足りないこと

交通機関で英語での標識

喫煙は抑制される必要がある

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。