Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 16:24:13

swisscat
swisscat 52 スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英...
英語

Great public transportation, safe, clean, people are nice

Freedom

I love being able to rinse my arse while sitting in the toilet, its is good for japan, to have claean Hanus. Im from Africa, we just used to use banana leaves.

easygoing; convenient; practical

Infrastructure is stellar, country is clean and safe, fascinating culture.

so easy and entertaining. tasty food

easy transport

i like that while i live in an area that it has shopping and places to eat is more calm, but if i want to have the feeling of a hectic lively citiy i take the subway and im there

İ feel confortable here

The many expats from other parts of the world, the many options for entertainment, and the culture.

日本語

素晴らしい公共交通機関、安全、清潔、人も大変やさしいです。

自由

私は、トイレでビデをつかって清潔にできるところが好きです。日本は衛生的です。私はアフリカ出身で、バナナを葉を使っているんです。

楽観的、便利、実用的。

インフラ整備が素晴らしい。清潔で安全。魅力的な文化

快適、エンターテイニング(楽しませるものがある)、美味しい食事

わかり易い公共の乗り物

私が住んでいるところは、買い物できる場所、ゆっくり食事できる場所があるところが気に入っています。でも活気のある街を感じたいときは、地下鉄に乗ってそのような場所を訪れます。

私は、ここを心地よく感じます。

世界各国からの駐在人がいます。エンターテイメントの選択肢が多く、文化もです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。