翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 14:42:52

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

Phone service is talking in Japanese, so it is quite hard to catch the word.

Nothing in particular

Could not apply for online banking due to lack of English website.

when i was cycling in park there is sign of no cycling in Japanese. after park official come and told me you can not cycling in this park. I was clear when i got information in english.

I mistakenly Went Into a place that was off limits And i entered in wrong places searching for another One But the biggest Issue is searching information about credit card and insurance

When I extend my visa, none of the staff in immigration office speak English. literally they speak Japanese only. That's bit difficult to understand for me.

日本語

電話サービスは日本語で提供されるので、聞き取るのがとても大変だ。

特に無し

英語表記でのウェブサイトが不足しているので、オンラインバンキングを申し込めない。

公園をサイクリングしていた時、サイクリング禁止の表示が日本語表記だった。後で公園管理者がやってきて、この公園ではサイクリング出来ないと話してくれた。英語で情報入手できたら、理解できたのに。

誤って立ち入り禁止の場所に入ってしまった。別のものを探すために、間違った場所に入ってしまった。しかし最大の難関は、クレジットカードと保険に関する情報を探すことだ。

ビザを延長する時、入国管理事務所の中に英語をしゃべるスタッフがいなかった。文字通り、彼らは日本語しか話さないのである。自分にはちょっと理解しがたいことだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。